8'00 h. Me despierto y sigue nublado, no me importa en absoluto.
Marcher dans la rue, la pluie tombe doucement, les gouttes, ils ne pèsent pas, ils flottent
dans l'air.
J'ai un poème dans la poche, il cherche où se percher...
Traducción simultanea:
Camino por la calle, la
lluvia cae dulcemente, las gotas no pesan, flotan en el aire.
Tengo un poema en el
bolsillo, busca un lugar donde posarse…
Hasta mañana,
Carmen
Gracias, Carmen.
ResponderEliminarA ti por estos regalos tan estupendos, amiga.
EliminarGuau! Esto ya se está poniendo caliente. Te estás superando, amiga! Besos de uno que te vive.
ResponderEliminar¿Te ha gustado poeta?
ResponderEliminarNo hay nada como llevar un buen poema en el bolsillo y que te lleve.
Te quiero.
No hay nada como llevar un buen bolsillo para transporta poesía. Un beso. Rosae
ResponderEliminar